Romanische Sprachen
Die romanischen Sprachen bilden einen Zweig der indogermanischen Sprachen. Es gibt etwa 15 romanische Sprachen mit rund 700 Mio. Muttersprachlern, 850 Mio. inklusive Zweitsprechern. Die sprecherreichsten romanischen Sprachen sind Spanisch (330 Mio. Sprecher, 415 Mio. inklusive Zweitsprecher), Portugiesisch (216 Mio.), Französisch (80 Mio., 265 Mio. inklusive Zweitsprecher), Italienisch (62 Mio.) und Rumänisch (28 Mio.).
Saint Ignatius High School, Cleveland, USA: vergleichende Zusammenstellung verschiedener Quellen zur Verbreitung der Weltsprachen (englisch)
Im Gegensatz zu den meisten anderen Sprachgruppen ist die Ursprache des Romanischen gut bezeugt: es handelt sich um das gesprochene Latein der Spätantike (Volkslatein oder Vulgärlatein). Das Lateinische selbst gilt nicht als romanische Sprache, sondern wird zu den italischen Sprachen gerechnet, von denen mit den romanischen Sprachen nur das Lateinische heute noch "Nachkommen" hat.

Heutige Standardsprachen
Die heutigen romanischen Standardsprachen sind:
Romanische Sprachen nach Untergruppen

Die romanischen Sprachen lassen sich nach teilweise systemlinguistischen, teilweise geographischen Kriterien in mehrere Untergruppen einteilen. Bei der folgenden Liste der romanischen Sprachen ist zu beachten, dass bei vielen romanischen Idiomen die Aufzählung schwierig ist, da sie je nach Quelle mal als eigenständige Sprachen, mal als Dialekte geführt werden. Das hängt damit zusammen, dass sie nicht über eine einheitliche Standardsprache verfügen, sondern überwiegend neben einer anderen Standardsprache vor allem in informellen Kontexten verwendet werden (Diglossie).
Mit Ausnahme des Sephardischen und des Anglonormannischen handelt es sich bei den hier aufgezählten um Sprachformen, die sich direkt und in ungebrochener zeitlicher Kontinuität aus dem gesprochenen Latein entwickelt haben. Sie bilden in Europa mit Ausnahme des Rumänischen auch ein räumliches Kontinuum. Man spricht aufgrund der zeitlichen und räumlichen Kontinuität auch von Romania continua.
Die wichtigste Unterscheidung unter den romanischen Sprachen auf dem Gebiet der historischen Lautlehre und Morphologie ist die zwischen ost- und westromanischen Sprachen. Zum Westromanischen werden das gesamte Iberoromanische und Galloromanische sowie die norditalienischen Varietäten gerechnet, zum Ostromanischen das Italienische (mit Ausnahme der norditalienischen Varietäten) und das Balkanromanische. Die Stellung der rätoromanischen Sprachen (Bündnerromanisch, Ladinisch und Furlanisch) in dieser Klassifikation ist strittig. Das Sardische wird meist ganz von dieser Unterscheidung ausgenommen, da es keiner der beiden Gruppen klar zugeordnet werden kann.
Iberoromanische Sprachen
Zum Iberoromanischen gehören die spanische, die portugiesische und die galicische Standardsprache (letztere werden manchmal zu einem Diasystem zusammengefasst). Die Stellung des im Nordosten der Iberischen Halbinsel gesprochenen Katalanischen (einschließlich des Valencianischen) ist umstritten, es nimmt eine Übergangsstellung zwischen dem Iberoromanischen und dem Galloromanischen ein. Außerdem gehören zu den iberoromanischen Sprachen:
- Aragonesisch im Norden der Region Aragón in Spanien
- Asturleonesisch in der Region Asturien und der Provinz León in Spanien. Eng mit diesem verwandt ist das Mirandesische (Mirandês) im Nordosten Portugals, das dort lokale Amtssprache ist.
- Sephardisch, die Sprache der nach 1492 aus Spanien vertriebenen Sepharden, wird noch heute in der Türkei, in Israel und in New York gesprochen.
Galloromanische Sprachen
Auf fast dem gesamten Gebiet der galloromanischen Sprachen wird heute die französische Standardsprache verwendet. Nach systemlinguistischen Kriterien kann man die galloromanischen Sprachen zu drei Gruppen zusammenfassen:
- Langues d?oïl. Zu diesen gehören neben dem Französischen mehrere enger mit diesem verwandte Dialekte, die von manchen auch als eigene Sprachen angesehen werden:
- Picardisch in Nordfrankreich und Belgien
- Wallonisch in Nordostfrankreich und Belgien
- Anglonormannisch, die Sprache der normannischen Oberschicht im mittelalterlichen England nach 1066
- Normannisch in Nordwestfrankreich und den Kanalinseln (Jèrriais auf der Insel Jersey, Dgèrnésiais auf der Insel Guernsey und Sercquiais auf der Insel Sark)
- Gallo im östlichen Teil der Bretagne
- Angevin in Westfrankreich
- Lothringisch in den lothringischen Départements Moselle, Meurthe-et-Moselle und Vosges, ein Unterdialekt ist Welche im Elsass.
- Franko-Provenzalisch. Unter diesem Begriff werden von Linguisten die Dialekte des mittleren Rhônetales, des größten Teiles der französischsprachigen Schweiz (Romandie), Savoyens und des Aostatales zusammengefasst. Eine Standardsprache oder ein eigenständiges Sprachbewusstsein existiert jedoch nicht, als Schriftsprache wird hier von Alters her das Französische verwendet.
- Okzitanisch oder Langue d?oc in Südfrankreich (Okzitanien), den Alpen Nordwestitaliens und der Val d'Aran in Katalonien. Dieses muss aufgrund des Systemabstandes auf alle Fälle als eigenständige romanische Sprache klassifiziert werden, besitzt jedoch keine allgemein anerkannte Standardvarietät:
- Auvergnatisch in der Auvergne
- Gascognisch in Südwestfrankreich zwischen der Garonne und den Pyrenäen sowie in der Val d'Aran; in der Val d'Aran ist die lokale Varietät, das Aranesische, lokale Amtssprache.
- Languedokisch im Languedoc
- Limousinisch im Limousin
- Nissart im Gebiet um Nizza (wird oft auch zum Provenzalischen gezählt)
- Provenzalisch in der Provence (die Bezeichnung Provenzalisch wurde früher auch für das Okzitanische als Ganzes verwendet)
Die Abgrenzung des Galloromanischen zum Iberoromanischen und zum Italoromanischen innerhalb des romanischen Dialektkontinuums ist nicht eindeutig. Das Katalanische nimmt eine Übergangsstellung zwischen Galloromanisch und Iberoromanisch ein, die galloitalienischen Varietäten haben rein systemlinguistisch betrachtet mehr mit dem Galloromanischen gemeinsam als mit dem übrigen Italoromanischen, zu dem sie aus geographischen und kulturgeschichtlichen Gründen meist gezählt werden. Die enge Verzahnung mit dem Romanischen des heutigen Frankreichs wird aber beispielsweise in den gallischen/keltischen Reliktwörtern des Galloitalienischen deutlich, die zum größten Teil auch im keltischen Reliktwortschatz der Transalpina zu finden sind.Vgl. dazu Joachim Grzega: Romania Gallica Cisalpina: Etymologisch-geolinguistische Studien zu den oberitalienisch-rätoromanischen Keltizismen. (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 311), Tübingen: Niemeyer 2001.
Rätoromanische Sprachen
Unter der Bezeichnung alpenromanische oder rätoromanische Sprachen werden manchmal das Furlanische, das Bündnerromanische und das Ladinische zusammengefasst. Sie sind von den galloitalienischen Idiomen gleichsam abgesondert worden, nachdem diese bzw. ihre Sprecher sich mehr südlich an den zentralitalienischen Mundarten orientierten.
Italoromanische Sprachen
Die einzige italoromanische Standardsprache ist das Italienische. Die übrigen italoromanischen Sprachen gehören mit Ausnahme des Korsischen und des Monegassischen alle zum Geltungsbereich der italienischen Standardsprache und werden deshalb oft auch als italienische Dialekte klassifiziert. Sie lassen sich in drei Untergruppen einteilen, zwischen denen große Unterschiede bestehen:
- Die Varietäten der nördlichen Gruppe nehmen eine Übergangsstellung zum Galloromanischen ein. Während das Venetische größere Gemeinsamkeiten mit dem übrigen Italoromanischen aufweist, haben die übrigen norditalienischen Varietäten, die zusammenfassend auch als Galloitalienisch bezeichnet werden, auf dem Gebiet der Lautentwicklung, der Morphologie und des Wortschatzes mehr mit dem Galloromanischen gemeinsam als mit dem übrigen Italoromanischen. Zur nördlichen Gruppe gehören:
- Emilianisch in der Emilia-Romagna
- Ligurisch in Ligurien; eine ligurische Varietät ist auch das Monegassische in Monaco
- Lombardisch in der Lombardei
- Piemontesisch im Piemont
- Venezianisch in der Region Venetien in Nordostitalien
- Mittelitalienische Varietäten werden in den Regionen Toskana und Umbrien und im größten Teil von Latium und Marken gesprochen. Die Grenze zu den norditalienischen Varietäten folgt ungefähr der Linie La Spezia ? Rimini, die Grenze zu den süditalienischen Varietäten der Linie Rom ? Ancona. Sie bilden die Grundlage der italienischen Standardsprache. Das Korsisch auf Korsika, das dort neben dem Französischen auch in begrenztem Maße offizielle Anerkennung erlangt hat, gehört systemlinguistisch betrachtet auch zu den mittelitalienischen Varietäten, hat jedoch aus geographischen und kulturgeschichtlichen Gründen eine Sonderstellung.
- Die süditalienischen Varietäten werden in der südlichen Hälfte der Apenninhalbinsel und auf Sizilien gesprochen. Am bekanntesten sind das Neapolitanische in Kampanien und einigen benachbarten Landstrichen, die vielfältigen und für Standarditalienischsprecher praktisch unverständlichen kalabresischen Dialekte in Kalabrien und das Sizilianisch auf Sizilien.
- Das Istriotische wird im Südwesten Istriens gesprochen und mitunter auch als eigenständige Sprache bezeichnet.
Sardisch
Das Sardische auf Sardinien lässt sich keiner der Untergruppen zuordnen. Es besitzt derzeit keine einheitliche Standardsprache, muss jedoch aufgrund seines Systemabstandes zu den übrigen romanischen Sprachen auf alle Fälle als eigenständige Sprache klassifiziert werden.
Balkanromanische Sprachen
Zur Balkanromanischen Sprachgruppe gehört als einzige Standardsprache das Rumänische (auch als Dakorumänisch bezeichnet). Die offiziell als Moldauisch bezeichnete Amtssprache Moldawiens ist bis auf wenige Unterschiede mit der rumänischen Standardsprache identisch.
Zur Gruppe der Balkanromania gehören zudem mehrere in Südosteuropa gesprochene Kleinsprachen:
- Aromunisch (auch Mazedorumänisch) in Nordgriechenland, Mazedonien, Albanien
- Istrorumänisch im Nordosten Istriens (Kroatien)
- Meglenorumänisch in der Meglen-Ebene an der Grenze zwischen Griechenland und Mazedonien.
Ausgestorbene romanische Sprachen
Heute ausgestorbene romanische Sprachen (Romania submersa, untergegangene Romania) sind:
- Dalmatisch an der östlichen Adriaküste (mit den Varianten Vegliotisch auf der Insel Krk (italienisch: Veglia) und Ragusäisch um Dubrovnik (italienisch: Ragusa)
- Mozarabisch (im Spanien zwischen der arabischen Eroberung und der Reconquista)
- nordafrikanisches Romanisch
- Moselromanische Sprache (romanische Sprachinsel im Moseltal)
Kreolsprachen auf romanischer Grundlage
Manche Linguisten rechnen auch die romanisch-basierten Pidgins und Kreolsprachen zu den romanischen Sprachen.
Diese ?neuromanischen Sprachen? (Romania nova) lassen sich einteilen in:
- Lingua Franca (Pidgin)
- französisch-basierte Kreolsprachen
- spanisch-portugiesisch-basierte Kreolsprachen
Siehe auch: Liste der Kreolsprachen
Plansprachen auf teilweise romanischer Grundlage
Die allermeisten Plansprachen sind eine reformierte romanische Sprache oder eine Synthese aus mehreren. Unter der sogenannten naturalistischen Richtung versteht man eben solche Plansprachen. Das bekannteste und wichtigste Beispiel ist Interlingua von 1951. Aber auch das Esperanto der sogenannten autonomen Richtung hat seinen Wortschatz zu mehr als drei Vierteln aus dem Lateinischen und romanischen Sprachen, vor allem dem Französischen.
Sprachvergleich
Grammatikalische und Wortähnlichkeiten innerhalb der romanischen Sprachen bzw. zwischen diesen und dem Latein zeigen die folgenden Beispielsätze:
- {| cellspacing="5 px"
|-
| Klassisches Latein || Semper fenestra clausa femina cenat.
|-
| Vulgärlatein || Ea semper fenestram claudit antequam cenet.
|-
| Latein in "romanischerem Satzbau"|| (Illa) claudit semper fenestram ante quam cenat (oder: ante cenam = vor dem Mahl).
|-
| aragonesisch || Ella tranca (zarra) siempre la finestra antis de zenar.
|-
| leonesisch || Ella piecha siempres la fiestra primeiru de xintare.
|-
| asturisch || Ella pieslla siempre la ventana (feniestra) primero de cenar.
|-
| lombardisch || (Lé) la sèra sèmper sö la finèstra prima de senà.
|-
| Mailänder Dialekt || (Lee) la sara semper su la finestra primma de disnà.
|-
| katalanisch || Ella tanca sempre la finestra abans de sopar.
|-
| französisch || Elle ferme toujours la fenêtre avant de dîner (souper).
|-
| galizisch || Ela pecha sempre a fiestra (xanela) antes de cear.
|-
| italienisch || (Lei) chiude sempre la finestra prima di cenare.
|-
| mirandesisch || Eilha cerra siempre la bentana (jinela) atrás de jantar.
|-
| neapolitanisch || Chella chiude (?nzerra) sempe ?a fenesta primm? ?e mangià.
|-
| okzitanisch || Barra totjorn la fenèstra abans de sopar.
|-
| piemontisch || Chila a sara sèmper la fnestra dnans da fé sin-a.
|-
| portugiesisch || Ela fecha sempre a janela antes de jantar.
|-
| römisch (Stadtdialekt Roms) || (Quella) chiude sempre ?a finestra prima de magnà.
|-
| rumänisch || Ea închide totdeauna fereastra înainte de cina.
|-
| rätoromanisch (romantsch) || Ella clauda (serra) adina la fanestra avant ch?ella tschainia.
|-
| sardisch || Issa semper serrat su balcone antes de chena.
|-
| sizilianisch || Idda chjùi sempri a finestra avànti chi mmància.
|-
| spanisch || Ella siempre cierra la ventana antes de cenar (comer).
|-
| venetisch || ?a sera sempre ?a finestra prima de senar.
|-
| wallonisch || Ele sere todi li finiesse divant di soper.
|-
| Übersetzung || Sie schließt immer das Fenster, bevor sie isst (vor dem (Abend-)Essen); alternativ: Sie schließt vor dem Abendessen stets das Fenster.
|}
Auch die folgende Übersicht macht Ähnlichkeiten, aber auch Unterschiede im Wortschatz deutlich.
| Latein (Nomen im Nominativ und Akkusativ) | Französisch | Italienisch | Spanisch | Okzitanisch | Katalanisch | Portugiesisch | Rumänisch | Sardisch | Korsisch | Frankoprovenzalisch | Deutsche Übersetzung |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| clavis/clavem | clé | chiave | llave | clau | clau | chave | cheie | crae | chjave/chjavi | clâ | Schlüssel |
| nox/noctem | nuit | notte | noche | nuèch (nuèit) | nit | noite | noapte | notte | notte/notti | nuet | Nacht |
| cantare | chanter | cantare | cantar | cantar (chantar) | cantar | cantar | cânta | cantare | cantà | chantar | singen |
| capra/capram | chèvre | capra | cabra | cabra (chabra, craba) | cabra | cabra | capra | cabra | capra | cabra / chiévra | Ziege |
| lingua/linguam | langue | lingua | lengua | lenga | llengua | língua | limb? | limba | lingua | lenga | Sprache |
| platea/plateam | place | piazza | plaza | plaça | plaça | praça | pia | pratza, pratha | piazza | place | Platz |
| pons/pontem | pont | ponte | puente | pont (pònt) | pont | ponte | pod | ponte | ponte/ponti | pont | Brücke |
| ecclesia/ecclesiam | église | chiesa | iglesia | glèisa (glèia) | església | igreja | biseric? | creia, cresia | ghjesgia | églésé | Kirche |
| hospitalis/hospitalem | hôpital | ospedale | hospital | espital (espitau) | hospital | hospital | spital | ispidale | spedale/uspidali | hèpetâl | Hospital |
| caseus/caseum Vulgärlateinisch formaticum |
fromage | formaggio | queso | formatge (hormatge) | formatge | queijo | ca? | casu | casgiu | tôma / fromâjo | Käse |
Literatur
Umfassende wissenschaftliche Werke
- Georg Bossong: Die romanischen Sprachen. Eine vergleichende Einführung. Buske, Hamburg 2008.
- Martin Harris, Nigel Vincent (Hrsg.): The Romance Languages. Oxford University Press, London 1988.
- Rebecca Posner: The Romance Languages. Cambridge University Press, Cambridge 1996.
- Lorenzo Renzi: Einführung in die romanische Sprachwissenschaft. Narr, Tübingen 1981.
- (Verbesserte italienische Auflage: Nuova introduzione alla Filologia romanza. Il Mulino, Bologna 1994.)
- Carlo Tagliavini: Einführung in die romanische Philologie. Francke, Bern 1998. (Erstauflage 1972.)
Kürzere Einführungen
- Alwin Kuhn: Die romanischen Sprachen. Francke, Bern 1951.
- Lindenbauer, Petrea und andere: Die romanischen Sprachen. Eine einführende Übersicht. G. Egert, Wilhelmsfeld 1995.
- Rainer Schlösser: Die romanischen Sprachen. Beck, München 2001.
- Carl Vossen: Mutter Latein und ihre Töchter. Fischer, Frankfurt 1968.
Weblinks
Siehe auch
af:Romaanse tale
als:Romanische Sprachen
an:Luengas romances
ar:
arc:
ast:Llingües romániques
az:Roman qrupu
bar:Romanische Språchn
bcl:Mga Latin
be:
be-x-old:
bg:
bn:
bs:Romanski jezici
ca:Llengües romàniques
co:Lingue rumaniche
cs:Románské jazyky
cu:
cy:Ieithoedd Romáwns
da:Romanske sprog
diq:Z?wanê Romanki
el:
eml:Languv latén
Romance languages
eo:Latinida lingvaro
es:Lenguas romances
et:Romaani keeled
eu:Erromantze hizkuntzak
ext:Luenga romanci
fa:
fi:Romaaniset kielet
Langues romanes
frp:Lengoues romanes
fur:Lenghis romanzis
fy:Romaanske talen
ga:Teangacha Rómánsacha
gd:Cànanan Ròmanach
gl:Linguas románicas
gv:Çhengaghyn Romanagh
he:
hi:
hr:Romanski jezici
hsb:Romaniske re
ht:Lang roman
hu:Újlatin nyelvek
ia:Linguas romanic
id:Rumpun bahasa Roman
io:Latinida linguo
is:Rómönsk tungumál
it:Lingue romanze
ja:
ka:
ko:
ku:Zimanên romanî
kw:Romanek
la:Linguae Romanicae
li:Roemaanse tale
lmo:Lenguv Rumanz
lt:Roman? kalbos
lv:Romu valodas
mk:
ms:Bahasa-bahasa Romawi
mt:Lingwi Romani?i
nah:Romatlaht?lli
nap:Lengue neolatine
nl:Romaanse talen
nn:Romanske språk
no:Romanske språk
nov:Latinidi lingues
nrm:Laungue romanne
oc:Lengas romanicas
os: æææ
pl:J?zyki roma?skie
pms:Lenghe romanze
pt:Línguas românicas
qu:Romanu rimaykuna
rm:Linguas romanas (sursilvan)
rmy:Romanikane chhiba
ro:Limbi romanice
ru:
sc:Limbas romanzas
scn:Lingui rumanzi
sco:Romance leids
se:Románala? gielat
sh:Romanski jezici
simple:Romance languages
sk:Románske jazyky
sl:Romanski jeziki
sr:
stq:Romanisk
sv:Romanska språk
sw:Lugha za Kirumi
ta:
th:
tr:Roman dilleri
uk:
vi:Nhóm ngôn ng? Rôman
vls:Romaansche toaln
wa:Lingaedjes romans
zea:Romaonse taelen
zh:
zh-min-nan:Romance gí-giân
zh-yue: